Az úgy jó, hogy az egyik amerikai ismerősömnek, aki állítólag ma repült haza ezt írtam: "Have you already flown back? "?
Figyelt kérdés
Azt akarom megkérdezni, hogy vissza repült e már. Ez így jó? Nyelvtanilag helyes azt tudom, de nem bunkó vagy ilyesmi (nem tudom miért lenne az, de nem szeretném, hogy úgy vegye, mintha azt vártam volna, hogy repüljön el, azaz: "elmentél már?! ")2015. márc. 14. 19:23
1/3 anonim válasza:
Have you already flown back home/to NY?
2/3 anonim válasza:
Jobb azt kérdezni, hogy "Have you arrived home yet?". Ezzel kikerülöd, hogy "Visszarepültél már?"
3/3 anonim válasza:
Az already-t nem kérdő mondatban használjuk, hanem állítóban. Kérdésben legfeljebb csodálkozásra utal. Kérdőbe alapvetően a yet kell. És valóban hülyén hangzik arra rákérdezni, hogy visszaREPÜLT-e, mikor arra vagy kíváncsi, hogy hazaérkezett-e. Úgy is kérdezhetsz, hogy Are you back home yet?, ez elég laza.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!