Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mi az angol megfelelője?...

Mi az angol megfelelője? "Maga alatt vágja a fát"

Figyelt kérdés

2015. márc. 12. 10:47
1 2
 11/16 anonim ***** válasza:

to cut the branch he is sitting on

to put a halter round his own neck

to blow the whistle on himself

to shoot himself in the foot

2015. márc. 12. 22:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/16 chtt ***** válasza:
60%

Nagy sóhajjal kezdem, mert nem tudom, képes leszek-é értelmesen megmagyarázni mire gondolok.


Jók azok, amiket írtatok, s tartalmilag mind meg lehet magyarázni, hogy miért illik ide. S igen, a magyar "csípőből tüzel"-nek is van egy olyan jelentése, amit a #10-es hsz-ben írtál kedvenc 67%-om (nem is értem, miért nem több, hisz, amit én látok Tőled hsz-ek, azok kb. mindig jók, és nagyon ritkán vitathatók - *fejvakarás*). De...


A "maga alatt vágja a fát" angol megfelelője a "sawing/cutting off..." (szerencsénk van, hogy az angolban is létezik ez a szólás).

Ha én valakit figyelmeztetni akarok, hogy "öregem, ha így folytatod tovább, azzal csak magad alatt vágod a fát", akkor nem mondom neki, hogy "öregem, ha így folytatod tovább, azzal csak csípőből tüzelsz", hiába tudjuk megmagyarázni, hogy arra gondoltunk, hogy...


Megint csak sűrű bocsánatkérés, de én ugye tanárszemmel is nézem. Ha a vizsgán az a feladat, hogy fordítsd le a kifejezést, és létezik egy szinte tükörfordítás, nem fogják elfogadni a hasonlókat, csak a pontosat. S ha a vizsgasorban mindenik kifejezés szerepel, nem cserélheted fel őket.


Ismétlem, minden fordítás, amit hoztatok, magyarázható és jó vagy helyzettől függően esetleg még jobb is, de maga a kérdésben feltett kifejezés fordítása az a bizonyos áglevagdoság, mialatt még rajta csücsülünk azon az ágon.


Amiért rászántam magam népszerűtlenségem emelésére pusztán az, hogy a kérdező el tudja dönteni, neki melyik változat kell, hiszen lehet, hogy nagyvonalúan bánhat a szavakkal, és bármelyik hozott példát tudja használni, de az is, hogy szabott a szövegkörnyezet, és csak a szoros értelemben vett megfelelő jó neki.


Köszi, hogy "meghallgattatok", és további szép estét az éjszakai baglyoknak, jó éjszakát a korán fekvőknek, szép napot a hsz-t pénteken olvasóknak!

:)

2015. márc. 12. 22:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/16 anonim ***** válasza:
38%
You're a noobe here on GYAK, no?
2015. márc. 13. 00:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/16 anonim ***** válasza:
100%

No, 71%.

Chtt is not a newbie, she is our resident English, Russian and now it seems, Hungarian teacher. With great patience, I might add.

2015. márc. 13. 07:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/16 anonim ***** válasza:
100%

Chtt!


Azert irtunk tobbet, mert kozben jott egy kerdes, "hogy van meg"?

"Meg" nekem ugy tunt, hogy nem kell feltetlenul tukorforditas, hanem ami hasonlo, hasznalhato.

Koszi:))

2015. márc. 13. 07:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/16 A kérdező kommentje:
köszönöm a válaszokat! Mindenkit pacsiztam
2015. márc. 13. 09:40
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!