Ez az angol szöveg mit jelent magyarul?
We are so sorry for the problem , that was because when we were about to send the item to you ,we found that the
item has a few in stock ,and we are afraid that the few one won't be in good condition ,in order to send the best
one to you , we need to get more stock , so would you kindly wait for a few days more ,we will send you the item
as soon as get the new stock . or do you want us to make a refund to you first ?
Best wishes
Miffy
Segítenétek a válaszban?
Ezt szeretném írni:
Rendben van, várok még pár napot. Köszönöm szépen a választ!
Szóval akkor a levelet érted. Vagy vársz pár napot és elküldik, ahogy jön egy új szállítmány, vagy visszaadják a pénzed előbb. Ha várni akarsz akkor írd azt, hogy
"All right, I'll wait a few days more. Thanks"
Ha később még dumálni kell velük, írj rám privin és segítek.
Valami ilyesmi a szöveg:
Elnézést a problémáért,amit az okozott,hogy mikor küldeni akartuk az árut,nem volt belőle elég készleten és attól tartunk azok sem voltak jó állapotban. Annak érdekében,hogy a legjobbat tudjuk küldeni,többet kell készletre hoznunk. Ha tudna várni még pár napot,akkor amint készletre érkezik elküldjük az árut, vagy szeretné inkább ha visszautalnánk az árát?
Van még egy mondat, abban is segítenétek?
Rendben van, a lényeg hogy a termék megérkezzen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!