Valaki lefordítaná angolra, helyesen?
Sajnos a nyelvtanban bizonytalan vagyok kissé. a mondatok:
Szükséged lesz néhány, rossz órára. Fontos, hogy nem Quarz órák, hanem felhúzással működőek.
Beszerezhetők a padlásról, nagyszülőktől, ebay-ről, én egy kedves órásmestertől kaptam őket.
Csak egy csavarhúzóra van szükséged, hogy szétszedd az órát. Egy-egy példányt számtalan csavar tart össze, ha valahol nem akar szétjönni, keresd tovább a tartó csavart minden oldalon.
Ezer köszönet ha valaki megteszi
You'll be needing some crappy watches (gondolom karóráról van szó). It's important that they are not Quartz watches but work with winding. You can get hold of them from the loft, from grandparents, from e-bay. I got if from a nice clock-maker.
You'll only need a screwdriver to take it into pieces. Each of the watches/clocks are held together by countless screws, if it "doesn't want to" (nemhiszem h így mondaná h "nem akar szétjönni, elég magyaros..) come apart, look for the fixing/locking/..? screws on each side.
Sokkal jobban nem megy, bocsi :) pár szót vissza kéne nézni, hogy tényleg így használják-e.
You'll need some broken watches. It's important that they be mechanical watches (hand-wound), not Quartz.
You can get them from the attic, your grandparents or e-bay. I got them from a nice watchmaker.
You'll only need a screwdriver to take them apart. Each watch is held together by several screws. If you unscrewed all the screws and the pieces still don't come apart, keep looking for the screw that's holding it together on each side.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!