Egynyelvű- vagy kétnyelvű nyelvvizsga?
Egynyelvű az, hogy minden angolul van, a feladatok, és nincsen fordítás.
Kétnyelvű mikor vannak fordítások, a feladatok magyarul vannak meghatározva.
Mindkettőt elfogadják plusz pontnak.
Ahogy azt előttem is írták, egynyelvű vizsgán nincs fordítási feladat, kétnyelvűnél van. Mindkettő típust elfogadják.
Ami engem illet, én jobban szeretem a kétnyelvűt. Ezért én az origo-t választottam. Biztonságérzetet ad, hogy magyarul vannak megfogalmazva, hogy mit kell csinálni a feladatoknál. Ami angolul van, ahhoz meg ott a szótár.
a kétnyelvű semmilyen plusszt nem jelent, csak több a feladat (fordítás).
ráadásul a kétnyelvű csak idehaza létezik, külföldön nem ismerik. ha külföldre akarsze menni, akkor az országnak megfelelő egynyelvű nyelvizsga kell. (németnél pl. a ZD vagy a ZDfB) ezekhez (bizonyos elért százalék esetén) megkapja az ember a magyar nyelvvizsga papírt is.
Én még nem nyelvvizsgáztam, de majd most akarok angolból... aztán jön a többi...
De én úgy vagyok vele, h ha egyX nyelvvizsgázol mondjuk angolból, akk minek oda magyar?? xD
Szóval én biztos h egynyelvűre megyek!
Sok sikert! ;)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!