Still haven't found what i'm looking for: mit jelent?
Két dologra gondolok, de mondhattok mást is:
Még nem találtam meg, amit keresek.
Még nem találtam meg mit keresek.
Egyébként érdekelne ennek a két mondatnak a fordítása is.
Még nem találtam meg, amit keresek.
A 2. eset arról szólna, hogy még ő sem tudja mit keres. Az úgy lenne, hogy Still haven't found out what i'm looking for. Szerintem.





#2es rosszul mondja. "find out" = rájön valamire, esetleg: leleplez, felderít. Nem "megtalál".
Egyébként igen, mind2 lehet, bár valószínűbb, hogy az első.
A "still"-t én úgy fordítanám: még mindig. Azaz
Még mindig nem találtam meg, amit keresek.
vagy
Még mindig nem találtam meg mit keresek.
Ha önmagában akarnád mondani hogy még, arra a jó szó a yet.
I haven't found what i'm looking for yet./I haven't yet found what i'm looking for.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!