Hogy van angolul?
Mivel nem vagyok angol anyanyelvű, s nem is angol nyelvterületen élek, természetesen csak az évek során megszerzett tudásomra, a tapasztalatomra és a szótárra támaszkodhatok.
waive
- lemond (igényről, jogról)
- eláll (követeléstől)
- felad (elvet)
give up
- átad, átenged
- abbahagy, felhagy (vmivel)
- felad, lemond (vkiről, vmiről)
és a példamondatok közt:
The patient was given up - lemondtak a beteg életéről
- kiszolgáltat, átad
- (biz) give up on: lemond valakiről, nem segít többé
azért írtam be az "on"-t mégis, mert a hálón több olyan találatot kaptam, amelyben benne van, de úgy tűnt, hogy abszolút elhagyható
néhány találat:
- Cancer victims whom doctors gave up are reported...
- patients whom doctors gave up on but who survived and even thrived
- a mother whom doctors gave up on 15 years earlier...
- We know that people, for whom doctors gave up on, were healed... stb.
Mivel magyar vagyok, aki ráadásul Magyarországon tanult, mindig nagyon gondosan utánanézek, mielőtt leírok valamit (és sajnos, még így is előfordul nem egyszer, hogy tévedek).
Úgy érzem, itt helyes a "give up".
Én véleményem szerint a give up on (gave up on) a helyes mert a give up on konkrétan azt jelenti hogy lemondani valamiről/ valakiről tehát elveszteni hitet/reményt valakiben valamiben.
Meaning: Lose faith in or stop believing in something or someone
Meaning: Stop feeling hope
A give up pedig első sorban fel ad de lehet lemond is.
Lemond pl. alkoholról
I give up /gave up alcohol
De itt ebben az esetben a gave up on a tökéletes :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!