Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » A 'means' szo amerikai angolba...

A 'means' szo amerikai angolban anyagiakat, penzt is jelenthet?

Figyelt kérdés

Mikor es miert hasznaljak a 'means' kifejezest, ez udvariasabb, netan ovatosabb; nem akar szemlyeskedni vagy sertonek tunni?

Idezek a levelbol amit egy amerikaitol kaptam:

"I wish I had the means to invite you to visit here ... when special needs come up, I need a little time to manifest the means."



2014. okt. 7. 23:54
 1/6 anonim ***** válasza:

A helyzetet jól látod, ez valóban pénzt jelent, tipikusan egy ember pénzét, és tipikusan a keresetből származó pénzt, ami lehetővé teszi számodra, hogy megvegyél dolgokat. Nem véletlen, hogy ebben a környezetben használta a levél írója.


De a legjobb, ha idézem a Cambridge szótár definícióját, úgy még jobban láthatod a többletjelentését:


"money, for example from an income, that allows you to buy things"


Ha az segít valamit, akkor gondolj arra, hogy a közlekedési eszköz 'eszköz' részét is a 'means' szóval fejezzük ki, de ott sem kifejezetten eszközt jelent (csak úgy fordítjuk sokszor), hanem magát a 'módot', amit lehet fordítani 'lehetőség'-nek is. Itt, a te mondatodban is ilyen 'lehetőség' szerű jelentése van, attól függetlenül, hogy a meglévő pénzt jelenti.


Ennek a szónak a többletjelentését leginkább az angolok tudják átérezni (nem csak az amerikaiak),te leginkább csak úgy tudod ezt az érzést átvenni, ha látod, hogy mivel kollokál a szó gyakrabban, plusz nézed a definícióját. A sok olvasás segít ebben.

2014. okt. 8. 00:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:

Bocsánat,a manifest ebben az esetben mit jelent?

Van ugye,hogy kimutat,bizonyít stb. Itt az lenne,hogy biztosítsa az eszközöket(pénzügyi)?

2014. okt. 8. 08:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:

"manifest" az alapvetően valamiben megtestesül, vagy megtestesít, azaz kézzelfogható valósággá tesz.


Bár ebben a szövegösszefüggésben túl mesterkélten hat.

2014. okt. 8. 08:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:

Milyen szó lenne jobb helyette (manifest helyett)?

to provide?

2014. okt. 8. 08:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

Vélhető eredeti mondanivalójához valami ilyesmit mondanék, hogy pld:

obtain

acquire


A provide is lehet jó, csak vigyázni kell az esetvonzatával (azon kívül persze, hogy kissé mást jelent)


"...to provide you with the (financial) means."

2014. okt. 8. 08:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
Oké, így már jobban értem. Köszi!
2014. okt. 8. 09:25
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!