Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angolosok valaki lefordítanná...

Angolosok valaki lefordítanná ezt az idézetet?

Figyelt kérdés
"Love has to be young, wild, and free, and it tastes like kisses in the morning dew in lonely forest glades on the back seat of dirty cars, like the promise of never-ending love and the stars reflected in glazed girls eyes - high on the hardest drugs you could lay your hands on. The most beautiful flowers aren`t growing in gardens or in avenues. Come join us on a trip without a goal, the direction is far away, never return to this fucked-up life ... "

2014. okt. 3. 23:35
 1/2 anonim ***** válasza:

"A szerelemnek fiatalnak, vadnak és szabadnak kell lennie, és olyan íze van, mint egy magányos erdei tisztáson a reggeli harmatban álló koszos autó hátsó ülésén váltott csóknak, mint a soha véget nem érő szerelem ígéretének és ahogy a csillagok visszatükröződnek a fátyolós lány szemekről - elszállva a legkeményebb drogtól amire a kezed rá tudod tenni. A leggyönyörűbb virágok nem kertekben vagy utakon nőnek. Gyere, csatlakozz hozzánk az úton aminek nincs célja, az írány messze van, sose térünk vissza ehhez az elb*szott élethez..."

Nem vagyok műfordító, szóval ami nem hangzik túl magyarosan azért bocsi :)

2014. okt. 4. 00:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Nem baj köszönöm nagyon szépen :)
2014. okt. 4. 00:46

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!