Le tudnátok nekem fordítani ezeket a magyar kifejezéseket angolra?
Figyelt kérdés
első:"Bennem most épül egy új világ,melynek csak a képzelet szab határt!
második(ha tudjátok akkor úgy hogy angolul is rímeljen):
"A szívem ott hagytam a Blue Lagoon-on,Ezért ne keresd nálam mert nincs otthon"
Előre is nagyon szépen köszönöm!
2014. szept. 16. 22:42
1/3 anonim válasza:
Hat… nem eppen rimel, de nem rossz, szerintem.
Inside of me a new world is building,
only the imagination sets the boundaries.
I left my heart on Blue Lagoon,
so don't look for it at my house, it isn't home.
2/3 anonim válasza:
Az első fordítása nem teljesen helyes nyelvtanilag.
Inkább:
A new world is being built inside me (az "is building" nem azt jelenti, hogy "épül", hanem "épít")
and only imagination limits its boundaires.
I left my heart at Blue Lagoon, (nem "on", hanem "at")
so don't look for it at me, it's not at home.
3/3 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm!:)
2014. szept. 17. 18:27
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!