Valaki lenne olyan kedves lefordítani? (olasz nyelv)
GRAZIE A TUTTI PER LE COSE BELLE CHE AVETE SCRITTO SOTTO AL VIDEO, MI DISPIACE SOLO CHE QUALCUNO ABBIA FRAINTESO IL MESSAGGIO. LE SCENE PURTROPPO RACCONTANO UNA CRUDA E INNEGABILE REALTÀ CHE COLPISCE MOLTI GIOVANI E NON, HO VOLUTO METTERLE IN VIDEO PER DAR MODO DI RIFLETTERE E PENSARE QUANTO INUTILE SIA UN GESTO SIMILE, LA VITA È BELLA, ANCHE QUANDO SOFFRIAMO PERCHÉ INTANTO STIAMO PROVANDO QUALCOSA, E SECONDA COSA OGNI SOFFERENZA CESSA DI VIVERE SENZA DOVER ARRIVARE A GESTI ESTREMI! #NOALSUICIDIO
egy reagálás lenne videoklipre ! (maga az előadótól)
aki lefordítja annak nagyon szépen KÖSZÖNÖM ! :)
Köszönöm mindenkinek a kedves dolgokat, amiket a videó alá írtatok, csak azt sajnálom, hogy volt aki félreértette az üzenetet. A jelenetek sajnos egy kegyetlen és tagadhatatlan valóságot mesélnek el, ami sok fiatalt sújt. Azért szerettem volna belerakni őket a videóba, hogy lehetőséget adjak azon tanakodni és gondolkozni, hogy milyen haszontalan is egy hasonló gesztus. Az élet szép, még akkor is, amikor szenvedünk, mert legalább addig is érzünk valamit. #nemetazöngyilkosságra
Az utolsó részt ("SECONDA COSA OGNI SOFFERENZA CESSA DI VIVERE SENZA DOVER ARRIVARE A GESTI ESTREMI!") sajnos nem értem pontosan, de remélem a többi jó lett. :)
A baj az, hogy a fordítani való teljesen tagolatlan - sehol egy pont... Így egy kicsit nehéz.
Az előttem szóló különben jól fordította. Az utolsó rész:
És egy második dolog: minden szenvedés elmúlik anélkül is, hogy végleges cselekedetekhez kelljen eljutni. # Nem az öngyilkosságra!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!