Hogy mondják angolul hogy PL : megyek pestre, . I go in the pest, vagy I go to the pest?
Az a példa a szótárban a folyamatos jelen használata jövő idő kifejezésére. Az egyszerű jelent, a folyamatos jelent, a 'be going to do'-s jövőt, és a 'will'-es jövőt is össze szokták hasonlítani (hogy jobban megértse a dolgokat, fontos a globális látásmód). Az "Are you going to Dave's party?" mondat teljesen helyes, semmi fura nincsen benne.
Csak arra próbáltam célozni, hogy érdemes pontosabban fogalmaznod (vagy hogyha nem érted, akkor inkább sehogy).
Sokféleképpen lehet mondani attól függően, hogy hol tartózkodsz és milyen rendszerességgel mész Pestre.
Ha Budáról mész át Pestre akkor jó a Pest, vagy akkor is ha Pest megyébe tartasz, más esetekben inkább Budapestet kéne használni.
I am moving to Budapest. - Budapestre költözöm. (folyamatban van)
I am going to move to Budapest. - Budapestre fogok költözni.(már el van tervezve)
I will move to Budapest. - Budapestre fogok költözni.(valakinek megígéred, vagy most tervezed el)
(Currently) I am going to Pest. - Pestre megyek. (Budáról, már úton vagyok)
I will go to Pest. - Pestre fogok menni. (Budán tartózkodsz és megígéred valakinek, hogy átmész Pestre)
I go to Pest (every day). - Pestre járok (naponta). (Minden nap Buda és Pest között közlekedsz.)
Ezek csak példák voltak, még elég sokféleképpen lehet ezt mondani.
Ezt csak kiegészítésnek:
A going azt jelenti,hogy (1)már eldöntötted hogy teszel valamit, vagy (2)szinte biztos,hogy meg fog történni.
A will meg azt,hogy a (1)beszéd pillanatában döntöttél úgy,hogy megteszel valamit, illetve (2)várhatóan (de nem biztos,hogy megtörténik)
A the -vel kapcsoltban meg van szabály,hogy hol használhatod és hol nem. Vársonál nem.
Nos gondoltam benézek miket írkáltatok egy ilyen egyszerű kérdéshez, és jól sejtettem...
Mindenki elkezdi szórni az észt, hogy miért megy Pestre, vajon babát vár? :-) Ne röhögtessetek már!
Ez egy egyszerű mondat, semmi bonyolúlt dolog sincs benne! Aki elkezdi tanulni a nyelvet, második órán már ezzel tisztában van! :-)
13: Kösz a lebutázást, de a középfokúm megvan.
Gratulálok, nekem meg a felsőm, és több éves aktív gyakorlatom. És kioktattál engem.
13: És nem okoskodtam, hanem a fülemben csengő élőnyelvi fordulatokat írtam le. Sose hallottam angol anyanyelvűektől a többi verziót.
Akkor mosd ki a füledet, mert bizony használják mindegyiket.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!