Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Magyar angol sos! Nagyon...

Magyar angol sos! Nagyon közel lakok az iskolámhoz. I live very close to my school? Ez jó?

Figyelt kérdés
2010. jan. 13. 14:58
1 2
 1/14 anonim ***** válasza:
0%
close?near.
2010. jan. 13. 15:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/14 A kérdező kommentje:
nem mellette, hanem közel hozzá olyan írjon már légyszíves aki tudja is
2010. jan. 13. 15:04
 3/14 anonim válasza:
0%
-.-! Az tényleg near. Olyan írt aki tudta, te kérdezted mert nem tudod...
2010. jan. 13. 15:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/14 A kérdező kommentje:
near az mellette, de én nem mellette lakok értsétek már meg, ezt close-sal mondják azt tudom,engem a mondat szerkezete érdekel, hogy az helyesen van e össz rakva, az elsőkérdező meg amúgy sem az én kérdésemre válaszolt
2010. jan. 13. 15:16
 5/14 anonim ***** válasza:
0%

Akkor légyszíves nézd már meg a szótárban... xD

near jelentései:

# közel

# közelben levő

# közeledik

# közel fekvő

# közeli

# közelít

# közel levő

# közelről érintő

# közvetlen közel

# majdnem

# már majdnem


Szerintem te a next-tel kevered...

Ha meg annyira tudsz mindent, akkor miért kérdezed?

2010. jan. 13. 15:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/14 anonim válasza:
84%
a close-t olyan értelemben is használják, hogy közel van valamihez. tehát szerintem ez így tökéletes. a near-rel kissé bután hangzana ez a mondat.
2010. jan. 13. 16:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/14 A kérdező kommentje:
köszönöm szépen utolsó:)
2010. jan. 13. 16:23
 8/14 anonim ***** válasza:

A "near"-el is ki lehet fejezni hogy közel, de nem úgy hogy a fenti mondatba a "close" helyére tesszük, hanem így:


"I live in the near of my school."


Ha viszont hangsúlyozni akarjuk hogy nagyon közel, akkor valóban szerencsésebb a "close"-t használni, mivel ez jobban kifejezi a közvetlen közelséget, hiszen olyan jelentése is van hogy szűken, szorosan, ("szorosan közel").


Tehát a mondat amit írtál tökéletes.

2010. jan. 13. 17:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/14 anonim ***** válasza:
Ezt meg honnan szedted, hogy "in the near of"? A near nem főnév! Magyarul lehet olyat mondani, hogy valaminek a közelében, vagyis közelségében, mert az már főnév. Egyébként az eredeti kérdezett mondat helyes, de természetesen near-rel is helyes lehet a mondat, csak nem teljesen ugyanazt fejezi ki. (nagyon közel illetve valami mellett)
2010. jan. 13. 21:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/14 anonim ***** válasza:

Nem tudom honnan szedtem. Egyszerűen csak ez jutott eszembe. De elbizonytalanítottál, már-már megijedtem, hogy ilyen nem is létezik.


Ezért kicsit rákerestem, pl itt a kép címében van:


[link]


Aztán ahogy nézegettem a találatokat, rájöttem hogy hülyeséget írtam mert ezt ilyen igével nem is lehet használni, csak esetleg létige után állhat, pl.:


'The shops are in the near of the hotel.'


De leggyakoribb ige nélküli kifejezésben mint ahogy a kép címében is van.


Ejjaj... hibáztam. Na mindegy, az már biztos hogy még egyszer nem fogom elkövetni ezt.

2010. jan. 13. 22:04
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!