Mit jelentenek ezek magyarul? (Angolról-magyarra)
one-top, fried noodles,,come one come all,inter-high,
We'll end up in debt, never mind making any money.
What are you doing drooling over her like that?
Ennyi lenne! A válaszokat már most köszönöm! :DD
Igen, akkor ez valami sport verseny iskolak kozott. High school - gimnazium.
One -top az salami amerikai kifejezes lenne, fuggne a sporttol is, hogy tudjuk a jelenteset vagy talan azt jelentheti, hogy csak meg egy menet es eldol a nyero.
Kérdezhetek még három mondatot? Értem őket csak nem tudom hogy fogalmazzam meg magyarul , szóval ezek: Having this many rugged guys sleeping in a cramped room like this.It's just like a stereotypical sports training camps.
What are you getting all high and mighty about(itt egy név van)?
Having this many rugged guys sleeping in a cramped room like this.It's just like a stereotypical sports training camps.
Ennyi nagy darab embernek itt aludni ebbe a kicsi, so szerint osszezsufolt szobaba. Ez olyan mint a tipikus sport trening tabor.
(rugged, az ausztral mas jelentesben hasznalja)
What are you getting all high and mighty about(itt egy név van)?
Miert vagy olyan arrogans, miert erzed magad olyan nagynak a …val kapcsolatosan?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!