Van itt olyan aki KIVÁLÓAN tud spanyolul? Az írjon csak
Fordítsa már le nekem valaki, aki tud kiválóan. Köszömöm előre is!szöveg;
Az emberek azt mondják, megváltoztam. Pedig nem, csak.... csak úgy viselkedek, mint ők velem! Az élet során egyet megtanultam: ne bízzak senkibe! Annyian visszaéltek a jóságommal, a bizalmammal, hogy már senkibe sem tudok megbízni. Bevallom, gyakran szerettem volna meghalni, de valami... valami életbem tartott. Egy hit, egy remény, egy álom, melyet valóra szeretnék váltani. Volt olyan, hogy mindenki ellenem volt. Egy ember volt mellettem: Klaudia. Nagyon sajnálom, hogy eltaszította magamtól a baromságommal. Ő volt csak mellettem, s ma már senki nincs itt. Vannak barátnők, barátok, de csak ő volt az igazán fontos. Senki sem értette meg, mennyire keserű az életem. Nekem ez rosszul esik. Semmi rosszat nem tettem, csupán ennyit: a legofontosabb embert a világon eltaszítottam magamtól. Sajnálom, de ez van. Mert.... mert ... ő a testvérem volt, a lelki társam! Sose lesz még egy hozzafogható ember! Sajnos.
Előrebocsátom, hogy nem tudok kiválóan – mivel kiválóan senki sem tud, legfeljebb a tolmácsok (akik viszont nem fognak neked ingyen fordítani!) –, viszont a szöveg viszonylag egyszerű.
"La gente dice que he cambiado. Sin embargo no es así, sólo... sólo me porto como las personas conmigo. A lo largo de la vida he aprendido una cosa: no debo confiar en nadie. Son tantos los que abusaron de mi bondad, de mi confianza, que ya no puedo confiar en nadie. Confieso que a menudo quería morir, pero algo... algo siempre me tenía vivo/viva*. Una fe, una esperanza, un sueño, que me gustaría hacer realidad. Hubo ocasiones que todos estaban en contra de mí. Una sola persona estaba a mi lado: Claudia. Siento haberla ahuyentado con mis tonterías. Sólo ella estaba a mi lado, y hoy ya no tengo a nadie. Hay amigas, amigos, pero solo ella era verdaderamente importante para mí. Nadie entendía/comprendía lo amarga que es mi vida. Eso me cae mal. No he hecho nada malo, solo que he ahuyentado de mi lado la persona que era la más importante del mundo para mí. Lo siento, qué le puedo hacer. Porque... porque... ella era mi hermana, mi compañera del alma. Nunca habrá otra persona como ella. Por desgracia."
*Attól függ, fiú vagy-e vagy (vivo) vagy lány (viva).
És ha már ezt lefordítottátok ezt lefordítaná mellé valaki?:
Sziasztok.Magyar vagyok, budapesten élek. Spanyolul tanulok. Ezt muszáj volt kiadnom magamból.
És ha már ezt lefordítottátok ezt lefordítaná mellé valaki?:
Sziasztok.Magyar vagyok, budapesten élek. Spanyolul tanulok. Ezt muszáj volt kiadnom magamból. Ha hülyeségnek tartod, ne nézd!:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!