Franciául, spanyolul, portugálul, svédül vagy finnül tudók! Kérdeznék valamennyiőtöktől egy keveset! (? )
Miért kell ehhez privátban írni? Hogy esetleg más ne tanulhasson belőle? Vagy titkos/obszcén dolgokat akarsz kérdezni?
Én pl. kimondottan kíváncsi lennék a különböző nyelvek összehasonlítására!
(Francia)
Hát, nekem így is jó.
A francia, spanyol és portugál nyelveknél arra lennék kíváncsi, hogy mennyi köztük a nyelvtani hasonlóság (hangtani alap szabályok, nyevtani nem, és hogy hasonló kifejezéseket hogyan mondanak).
A svéd is csak ennyire érdekel, hogy a némettel mennyire hasonló.
A finnben az érdekelne, hogy miféle ragok hogy illeszkednek a szótőhöz, illetve hagtani alapszabályok, és asszem ennyi. Nem sok dolog ez, remélem. :)
"A többes szám mindhárom nyelvben -s vagy -es"
A franciában a többesszám jele lehet x is (général-généraux, animal animaux stb.), ilyesmi a másik két nyelvben nincs, ha jól emlékszem.
"A francia helyesírás történeti, vagyis a próbálja a latint utánozni, de már teljesen máshogy beszélnek, mint ahogy írnak, ennek ez az oka."
A franciák csak a más nyelvűek szerint ejtik ki a szavakat másképpen, mint ahogy írják. Ha egyszer megtanulod a szabályokat, a kiejtés is teljesen logikussá válik. A magyar "cs", "gy", "ty" stb. is furcsa a másnyelvűeknek, de ha megtanulják, egyszerűvé lesz a kiejtés...
És hol van itt "latin utánzás"?
A latinban a többesszám nem "s", hanem a szavak nemétől függ, és a franciában pl. nincs szó szerint vett főnévragozás (declinatio), amit a latinról nem lehet elmondani. Szenvedtünk is eleget ezekkel anno! :D
"A franciák csak a más nyelvűek szerint ejtik ki a szavakat másképpen, mint ahogy írják."
Ez logikus, de az igazság akkor is az, hogy az írásuk egy régebbi nyelvállapotot tükröz, ha nem így lenne, akkor miért írnák az [e] igét úgy, hogy est, ha nem a latint utánozná az írásuk? A spanyolban pl. [esz], és úgy is írják (es).
"A latinban a többesszám nem "s", hanem a szavak nemétől függ"
Nem egészen a nemétől, hanem a tővégződésétől, de egyébként a legtöbb esetben a latinban is -es a többes szám jele, sőt, a tárgyesetben majdnem mindig az (mivel ezt vitte tovább a spanyol/portugál/francia). Inkább az -i, -ae a kivételes az -o- és -a-tövűeknél, mivel az indoeurópai alapnyelvre is -es többes számot rekonstruálnak.
Köszönöm mindannyiótoknak. Én csak az olaszt beszélem újlatin nyelvként, a spanyolt nagyjából ismertem, de nem egészen, és tulajdonképpen, látom, hogy az olaszon kívül a francia, spanyol és portugál is -(e)s-sel fejezi ki a tóbbesszámot (+francia -x-szel is). De az 100%, hogy az olaszban nem, ott a szó végén álló magánhangzó dönti el.
Viszont svédet meg finnet még nem kaptam :/
Szegény kérdező, úgy látszik, a svédül és finnül tudók nemigen "tolakszanak" itt...
Pedig most már engem is kíváncsivá tettél! :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!