Hogy mondják angolul, ha nem szépen kérni (mert nem ért a szóból), hanem úgymond fenyegetni akarunk? " Remélem, világosan fogalmaztam. "
Figyelt kérdés
2014. júl. 12. 15:31
1/3 anonim válasza:
If you know what's good for you, you will...
If you don't do what I ask/ I tell you....
Threatening.
Nem, nem annyira vilagos, hogy mit akarsz. De adtam ket megfejtest.
2/3 A kérdező kommentje:
" Remélem, világosan fogalmaztam. "
Úgy értem, a fenti, idézőjelbe tett mondatot kellene angolra fordítani :)
2014. júl. 12. 16:56
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!