Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ignorance is bliss. Van-e...

Ignorance is bliss. Van-e erre jó magyar szólás, vagy hogy lehetne szépen, magyarul lefordítani?

Figyelt kérdés
2014. jún. 8. 20:05
 1/4 anonim ***** válasza:

Boldogok a tudatlanok.

Ez nem szó szerinti fordítás, hanem a magyar "megfelelője".

2014. jún. 8. 20:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:
Ignorance: tudatlanság (műveletlenség)
2014. jún. 9. 08:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:

Not knowing something is often more comfortable

than knowing it. (This proverb resembles "What you don't know cannot hurt you")

2014. jún. 9. 08:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim válasza:

Nincs rá tökéletes fordítás sajnos. Ez a nyelvünk kifejezőkézségének hiányából adódik (sajnos).

Az ignorance-t sokszor tudatlanságnak, műveletlenségnek fordítják, de sajnos ezek a szavak nem fejezik ki a szándékosságot. Az ignorance ezt jelenti:

A tények SZÁNDÉKOS figyelmen kívül hagyása.

Röviden: Csak azért sem hajlandó a személy észrevenni a nyilvánvalót.

Ebből kifolyólag inkább a GŐG/GŐGÖS kifejezés lenne a jó, de az meg etimológiai szempontokból hangzik furán, hiszen egyértelműen nem erényes gőgösnek lenni. Persze az eredeti felállásban sem, de mivel a magyar ember végtelenül gőgös így nem értené a szarkazmust a mondandó mögött. Sakk-matt…

jan. 3. 00:11
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!