Németül hogy kell leírni hogy Németország és ha levelet írok hogy írjam rá a levélre hogy Németország magyarul vagy németül, vagy hogy mondják németül hogy Németország?
Deutschland
De ha itt Magyarországon adod postára a levelet, akkor magyarul írd rá, mert itteni postások továbbítják oda.
De legjobb ha magyarul és németül vagy magyarul és angoloul írod rá, mert ha eltéved és Honolulun köt ki, akkor jobban megértik Honoluluban az angolt, mint a magyart.
Tehát kettő közül válassz:
-Németország / Deutschland
vagy
-Németország / Germany
Nap mint nap küldök levelet Németországba, és szerintem az első nem jól írta. A leveleimet mindig megkapják.
Szóval a sorrend:
Név
Utca-házszám
Irányítószám- Város
végére: DEUTSCHLAND - csupa nagy betűvel. Nehogy magyarul írd ezt, ugyanúgy, mint az összes többi adatát a címnek, ezt is németül kell kiírni!
Ja!
És jut eszembe!
Irányítószám (mely Németországban asszem ötjegyű szám) elé írd oda a D-betűt!!! Ez jelzi legjobban az országot, nemzetközileg ebből is tudniuk kell postán még ha nem írsz rá országnevet, akkor is.
Pl ez egy jó címzés:
Hans Regen Kurt
Gießener Straße 14
D-60435 Frankfurt am Main
Németország / Deutschland
Na akkor pontosítsunk! (Kizárólag németül odaírni badarság, a kettes rosszul tudja. Mert ha már Németországban van a levél, akkor az elosztóban az irányítószámot nézik, a város postása meg az utcát, és senki nem érdekel az, hogy van-e rá ország írva. A magyar postán meg magyarok dolgoznak. Németországba sok levél megy, ezért persze legtöbb ember tudja, hogy Deutschland=Németország. De ha már az állna lent, hogy "Republika e Shqipërisë", abból nem mindenki tudná, még a postai dolgozó sem, hogy Albániába szól a levél... Ezért sokkalta fontosabb a feladó ország nyelve!!!)
Amúgy most kíváncsiságból rákerestem, ez a hivatalos:
[link] (1.2.2. pont)
Tehát helyesbítem a sajátomat is:
Hans Regen Kurt
Gießener Straße 14
DE-60435 Frankfurt am Main
GERMANY
Mivel Németországba postán dolgozó ismerősöm szerint tényleg közvetlenül mennek a levelek, így annyira nincs jelentősége, hogy magyarul, vagy angolul vagy németül írjuk rá. De valóban, amikor több országban megfordul egy küldemény, akkor tényleg az ANGOL a legjobb, és a posta szerint a FRANCIA! Ezeket ismerik többen.
Az ország kódja pedig úgy nem D már, hanem DE: [link]
Régen mindig D-t írtunk, nekünk meg H volt írva (Hungary) ha németek írtak, ma ez is HU ezek szerint...
Gondoljátok már végig logikusan!
A magyar postának kell látni, hogy melyik országba megy a levél. Tehát magyarul kell ráírni, hogy Németország.
A leveleket válogató dolgozónak miért kellene minden ország nevét tudni az adott nyelven? (Deautschland, England, Türkiye, stb..) Neki magyarul kell csak tudnia.
Aztán, ha kiért a levél nénetbe, akkor ott úgy is csak a várost+utcát nézik a borítékon.
(Képzeljétek el fordítva, ha egy angol angliából küld levelet, és nem a saját nyelván írja, hogy Hungary, hanem magyarul "Magyarország". Senki nem tudná a postán, hogy mi van. Tehát mindig azon a nyelven kell ráírni az ország nevét, ahonnan küldöd.)
2-es! Azért, mert még a 80 éves szomszédasszonyom is tudja, hogy dajcslanad az Németország! Hazánkban a legtöbb ember tudja, hogy az Németország, még ha nem beszéli a nyelvet, akkor is. Lehet a Kérdező is tudja, csak esetleg nem tudja hogy kell leírni! Vagy így, hogy leírtuk, neki is beugrott, hogy az! Könnyen lehet. De ha nem, nem baj.
A postán dolgozók még inkább tudják, mert sok levél megy oda, akarva akaratlan megjegyzik.
Így tehát persze, hogy tudják azt is, hogy te hova szántad a levelet!
De ha már a leveledet véletlenül belekevernék a Burkina Faso-i levelek közé, és elvinnék Burkina Fasoba, akkor könnye lehet, hogy ott nem értenék meg azt, hogy mi az a Deutschland. Főleg ha még az irányítószám elé sem írod ki az országkódot!!! (Ami fontosabb!!!)
Egyúttal ha magyarul lenne csak ott,hogy Németország, azt sem értenék meg Burkina Fasoban. Ezért kéri a Posta, hogy angolul vagy franciául legyen feltüntetve.
(Olvasni és szöveget értelmezni kedves 2-es tudsz-e? [link] Tehát az eltévedt Deutschlandos leveledet lehet, hogy csak simán visszaküldené Burkina Faso Magyarországba, és az elosztóban másodjára már valószínűleg jó kupacba tennék, mert itt azért megértik...
De nyugodtan címezd továbbra is, ahgoy szoktad, egyelőre oda fog találni, mint ahogy bármelyik fentebb írt nem teljesen pontos verzió is.
A legbiztosabb mégis amit a 5-ös válaszban írtam.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!