Home - A home? Ez itt hogy?
Carrie Underwood - Temporary Home c. számában két sor:
"Another house that'll never be home"
"Because a half-way house will never be a home"
Az egyik home előtt van "a", a másik előtt nincs. Elvont fogalom, az oké. Vagy nem? Vagy most hogy van ez?:) Vagy csak lazaságból hagyja el, vagy teszi oda az "a"-t?
Na így már teljesen tökéletesen értem! :)
És a half-way house-t is megjegyeztem egy életre!:) Alapból teljesen úgy voltam, hogy egy félkész ház.
Köszi!





Jó tanácsok a kérdezőnek:
1. Ne dalszövegekből próbáljon angol nyelvtani szabályokat megérteni és megtanulni.
2. Ne két egymástól teljesen különböző szövegkörnyezetből ragadjon ki két mondatot amit összeilleszt és így kellene megfejteni, hogy miért hiányzik valami.
Először is, az első mondatból nem az "a" hiányzik hanem a "his". Azon kéne filozófálgatni, hogy a szövegíró miért nem rakta oda a "his"-t. Talán azért, mert ez egy dalszöveg és így is nyilvánvaló a szövegkörnyezetből, hogy "egy másik ház, ami nem lesz (az ő) otthon(a).
így aztán meg lehet takarítani az eszmefuttatást a második mondattal kapcsolatban amiből csak az a haszon, hogy kiderült, egy "half-way house" nem egy félkész ház.





Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!