Ezt tudná nekem valaki értelmezni? //angol//
“My boss was booked in meetings from 7-9 a.m. every day. In the beginning, he set aside a great deal of time so that we could get to know each other and discuss the job challenges of the week. Occasionally meetings pre-empted our time but he made the commitment to reach me. I knew it was a high priority for him to invest this time in me, so I trusted him and was more open. I worked extra hard to show my loyalty to him.” — Hospital executive
Szóóval a főnöknek volt minden reggel valami értekezlete, ami néha ütközött volna a csávókámmal való konzultációval, de a főnök mindig szánt időt az alkalmazottal való kommunikációra, meg amúgy is szánt rá időt, és jófej volt vele és ezért bízott benne az alkalmazott? Igazából ezzel a résszel van bajom: "Occasionally meetings pre-empted our time " Meg azzal, hogy akkor most mikor találkoztak ezek, mert ugye nem a meetingen, hanem akkor valszeg utána vagy előtte vagy mi?
Időnként bizonyos megbeszélések átvették a helyét (preempted) időrendünkben (a saját találkozóinknak)...
Pl CNN-en a special newscast preemted the program - vagyis a műsorprogrem helyett special-t sugároztak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!