Le kellene fordítanom egy angol szöveget, de pár mondatot sehogy sem tudok értelmezni. (? )
Figyelt kérdés
ezeket a mondatokat/kifejezéseket nem értem:
1. Have flashy flunkies everywhere.
2. Who eants the bother of a country estate?
3. fancy foreign car
4. tire of caviar
előre is köszönöm!:D
2010. nov. 23. 19:04
1/4 anonim válasza:
1. Have flashy flunkies everywhere.
Flashy flunkies: olyan emberek akik jól néznek ki és úgy viselkednek mintha tényleg lennének valakik de valójában semmi fontosat nem csinálnak. Sok embert becsapnak.
Flashy flunkies:divatosan öltöznek, felűnőek, kirívóak,paraziták, élősködők (akiket az izmukért v hűségükért nem az eszükért)
3/4 anonim válasza:
fancy foreign car: luxus autó (külföldi)
4/4 anonim válasza:
NEM Who eants the bother of a country estate?
HANEM Who wants the bother of a country estate?
Ki akar bajlódni egy vidéki házzal?
(KI akarja a bosszuságot amit egy ingatlan okoz)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!