Az angol nyelv esetében miért alakult ki, hogy a szavakat szinte logikátlanul írják, ahhoz képest, ahogyan ejtik?
Hát nem tudom te hogy vagy vele, számomra teljesen logikus volt kezdőként bármilyen ismeretlen angol szó leírása. Hallás után hibátlanul leírtam, kivétel persze azokat, amiket egy az egyben franciából vettek át. Most a német szavak többsége is hasonlóan egyszerű, bár ezekkel több problémám van.
Értem a kérdést, de nem értem miért lenne ez "logikátlan", és miért akarsz egy ennyire szubjektív jelzővel jellemezni egy nyelvet. Az amerikai lektoromnak pl. "logikus" magyar szavak írása nem megy...
De ha már itt tartunk, kérlek magyarázd meg nekem a logikát a jegygyűrű, az utca, anyja, J-egy, LY-uk, vaJ, hüLYe, stb. szavakban. Vagy akár a németben a 143 (viccen kívül) karakter hosszúságú szót, vagy a Fitnessstudio (nem elírás, ez 3 db S) szót, illetve az SS és a sárfesz S közti különbségben rejlő logikát, nem beszélve a német és magyar nyelv feleslegesen, sokszor értelmetlenül túlbonyolított ragozásáról (aminek ellenére szerintem még mindig hiányos és szürke mindkét nyelv).
A magyar nyelvben nagyjából úgy ejtjük ki a szavakat, ahogy leírjuk (nem mindig, de többnyire). Angolban meg ki is kell ejteni (úgymond). Az angol nagyon sok más nyelvből vett át szavakat, azoknak a kiejtését (kisebb módosításokkal) jó eséllyel meg is őrizte (pl. 'chassis', 'entrepreneur', 'ensemble', 'seize', etc.). Tipikus példa erre a francia nyelv, amiből nagyon sokat vettek át. Aztán még a latinból is vettek át dolgokat (pl. 'uterus' például). Valamelyikre van angolos megfelelő is, valamelyikre nincs. De hogy miért nem angolosították ezeket a szavakat, az jó kérdés. Viszont azért nagyon sok szavukra rá lehet érezni (saját, kialakított szavuk kevés van, ha van egyáltalán). 'prefix'-ek (pl. 're-') és 'suffix'-ek (pl. '-est') szabályszerű kiejtéssel rendelkeznek általában, ez is segít neked. Nyilván ez csak akkor igaz, ha tényleg 'prefix' vagy 'suffix' dologról van szó (a 'recommend' igében például nincsen 'prefix').
Ezt úgy mondtam egyébként, hogy nem vagyok jártas az ilyen történelmi jellegű, kialakulással kapcsolatos dolgokban. De amiket leírtam, azok stimmelnek (például).
Magyar nyelv igaz hogy változik valamennyire, de ha előveszünk egy ezer éves szöveget azt még gond nélkül megértjük.
Angol olyan gyorsan változik a környező országok és a sok különböző változatú angol hatására hogyha egy brit elővesz egy eredeti Shakespeare művet eléggé gondban lesz az elolvasásával.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!