Ezt a sort hogyan kell fordítani? Részletek lenn.
Figyelt kérdés
A harmadik sorról lenne szó. Mi a helyes magyar fordítása ?
We all came out to Montreux
On the Lake Geneva shoreline
To make records with a mobile
We didn't have much time
[...]
/Deep Purple - Smoke On The Water/
2009. dec. 6. 21:56
1/6 timido válasza:
Felvételeket készíteni mobillal - To make records with a mobile
2/6 anonim válasza:
Rekordokat csinálni mobillal
Pontosan ezt jelenttené.
3/6 anonim válasza:
ja igen, felvételt bocsika XD és hanglemezt is jelenthet;)
4/6 anonim válasza:
Mindenesetre nem mobiltelefonról van szó, mivel az 1972-ben még nem volt, hanem egy mobil vagyis mozgó felvevő stúdióberendezésről, amit magukkal vittek.
5/6 anonim válasza:
Nyivánvalóan a koncertjüket akarták rögzíteni a szállitható felvevő berendezésükkel.
6/6 A kérdező kommentje:
Akartam írni, hogy a triviális, mobil fordítást hanygoljuk, tekintve az 1972-es keletkezésére.
A többieknek köszönöm, én is vmi ilyesmire gondoltam.
2009. dec. 7. 13:52
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!