Eet hogy lehetne jól angolul elmondani? Egy nemzetközi oldalra szeretném.
Helo!
Légyszíves engedélyezzétek használni ezt a kódot, mert sajnos egy előző profilom használja, amit már töröltem.
Kösz
Please allow me to use this code, because my previously deleted profile is still using it.
Nem szószerint van mert úgy kicsit "angoltalan" lett volna szerintem.
Bár az első hozzászóló fordítása korrektül megfelel a mondanivaló kifejezésére, bátorkodtam egy kicsit pontosabb fordítással előállni:
Hi,
Please, let me use this code because it is still being used by my previously profile that I have already deleted.
Thanks
Meg amúgy nem tudom mi ez a szituációt, de az sem mindegy ám. Lehet hogy pontosan lefordítjuk a szövegedet, de az angol nem azt érti rajt amit te akarsz.
Ha ezt a kódot azért nem engedik használni mert a másik(törölt) profilod használja, akkor ezt szerintem jó lenne kicsit másképp megfogalmazni, mert az angol nem feltétlen fogja látni a logikai összefüggést amit meg akarsz láttatni vele, ha csak adott esetben ezzel a "because"-al kapcsoljuk össze a tagmondatokat. Szóval ez esetben én inkább így írnám, ami szerintem sokkal "angolosabb logikájú":
Hi,
My previously deleted profil is still using a code that I want to use for my new one. So I would just like to ask you to allow me using this code again.
Thanks
Előző vagyok, egy kis javítás:
Az elsőnél az csak simán "previous", nem kell "ly" a végére.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!