Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mit jelent ez a kifejezés...

Mit jelent ez a kifejezés magyarul? (angol)

Figyelt kérdés

"driven snow"


Nem tudom hogy fordítsam a hó előtt álló jelzőt. Segítenétek?



2014. jan. 7. 19:26
 1/4 anonim ***** válasza:
a kifejezés így van: white / pure as driven snow. Ennek a magyar megfelelője: hófehér, patyolatfehér. Ha te tényleg csak a driven snow-t akarod, akkor figyelembe kell venni: A driven snow, olyan hó, amit a szél összefújt és még senki nem járt rajta. ( [link] ). Tehát szélhordta, járatlan hó. Vagy ha a szövegben csak az egyik tulajdonás a fontos, akkor azt leírni.
2014. jan. 7. 19:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
Köszi, igen, tényleg azt akartam, hogy white as the driven snow, csak azt hittem az nem lényeges, mert azt tudtam, hogy fehér, mint a ... hó. :)
2014. jan. 7. 19:39
 3/4 A kérdező kommentje:
De akkor én értelmeztem félre, köszi még 1x a gyors választ. :D
2014. jan. 7. 19:40
 4/4 anonim ***** válasza:
Valójában nem a már leesett hóról van szó hanem ami még levegőben van, a szél fújja (driven by the wind) és még nem ért földet, érintetlen.
2014. jan. 7. 20:14
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!