Segitene valaki egy "orvosi" forditással? It is possible that these burns might become serious might in fact develop malignantly
Figyelt kérdés
Égési sérülésekről mondja ezt egy orvos.2013. nov. 19. 12:01
1/3 anonim válasza:
Lehetséges, hogy ezek az égési sérülések komollyá válnak, akár rosszindulatúan is fejlődhetnek.
Ez valószínűleg azt jelenti, hogy fennáll a rákosodás kockázata, tehát bőrgyógyász-onkológussal érdemes kontrolláltatni.
2/3 anonim válasza:
Feltételezem napégésről beszél. Szó szerint az első fordítás a helyes, de én így fordítanám:
"Ezek a leégések komoly problémák forrásai is lehetnek, ugyanis képesek a malignus elfajulásra."
Üdv: egy medikus
3/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm
2013. nov. 19. 14:51
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!