Profi olaszosok vannak itt?
Sziasztoook!
Meg sosem tanultam olaszt, csak angolt, nemetet, de szeretnek a baratomnak (aki olasz, nyilvan) egy felvetelt kesziteni, amiben olaszul beszelek. Hat, probalkoztam Google-val meg egyeb szotarakkal, de felek, hogy nyelvtanilag nem lesz jo, illetve rosszul mondom ki, stb.
Tehat ha most bemasolom ide a szoveget, akkor valaki segitene leforditani es fonetikus leirni?
Megkoszonnem! :) :*
nem vagyok profi, de elég jól tudok olaszól, szóval ha elküldöd vagy ide bemásolod, akkor szívesen segítek a fordításban( google fordítónál biztos jobb lesz :P)
Dávid
Szia Marco!
Itt a magyar szerelmed Budapeströl.
Hogy vagy? Bárcsak itt lennél most, éppen rád gondoltam...
Csak egy gyors "boldog születésnapot" szeretnék kívánni.
...Boldog születésnapot!...
(És itt csak angolul tudom kifejezni, amit szeretnék.)
Cheers to the next 50 years!
Remélem, minél hamarabb tudunk találkozni.
Addig is csókok,
Nati
Szia Marco!
Ciao Marco
(Csáó Márkó)
Itt a magyar szerelmed Budapeströl.
Ecco la tua amorosa da Budapest.
(Ekkó lá tuá amorózá dá Budapest)
Hogy vagy? Bárcsak itt lennél most, éppen rád gondoltam...
Come stai? Magari fossi qui adesso, stavo pensandoti.
(Kome sztáj? Mágári fosszi kvi adesszo, sztávó penszándoti)
Csak egy gyors "boldog születésnapot" szeretnék kívánni.
Solo vorrei dirti un buon compleanno di corsa.
(szóló vorrej dírti un bon compleánnó di korzá)
...Boldog születésnapot!...
Buon compleanno!
(bon kompleánnó)
Remélem, minél hamarabb tudunk találkozni.
Spero che possiamo incontrare quanto prima.
(szperó ké possziamó inkontráre kvántó prímá.)
Addig is csókok,
Baci
(bácsi)
Az angolt majd valaki hozzáfordítja.
#5-ös vagyok
A 3. mondatomban stavo pensandoti elé még az appena (ápéná) szót oda kellene rakni. Tehát: appena stavo pensandoti.
Tenk jú fáking szó mács!!!
Ment a "like" midenhova. :)
Bocsi, még két dolgot javítanék a fordításomon:
Itt a magyar szerelmed Budapeströl. - kihagytam azt, hogy magyar
Ecco la tua ungherese amorosa da Budapest.
(Ekkó lá tuá ungeréze amorózá dá Budapest)
Hogy vagy? Bárcsak itt lennél most, éppen rád gondoltam... - kimaradt az éppen
Come stai? Magari fossi qui adesso, appena stavo pensandoti.
(Kome sztáj? Mágári fosszi kvi adesszo, ápéna sztávó penszándoti)
Csak egy gyors "boldog születésnapot" szeretnék kívánni.
Solo vorrei dirti un buon compleanno di corsa.
(szóló vorrej dírti un bon compleánnó di korszá) - nem korzá, hanem korszának ejtik.
Most már úgy gondolom, hogy jó.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!