Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy van angolul, hogy "reméle...

Hogy van angolul, hogy "remélem is"?

Figyelt kérdés
azt mondták nekem, hogy tetszenek a fotóim, és ezt a választ szántam rá válaszul...:DDD csak nem tudok angolul.... segítenétek?

2013. okt. 21. 17:04
 1/8 anonim ***** válasza:
I hope so!
2013. okt. 21. 17:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 Vree ***** válasza:

Tegyél bele egy sure-t is.


I sure hope so!


(A sure itt az "is"-t helyettesíti.)

2013. okt. 21. 19:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:
76%

Bet you do.


ebben a szituációban csak ez helyes

az i hope so az nem

2013. okt. 21. 22:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 Vree ***** válasza:

^az "I bet you do" azt jelenti, hogy "fogadok, hogy."

Tehát bár elfogadható szóhasználat a helyzetben, nem azt jelenti, amit a kérd. akar, tehát NEM, ez nem jobb válasz mint a másik.


Az "I hope so." korrekt válasz, NEM azért, mert tükörfordítás, hanem mert valóban ez a formula az ami a leginkább használatos és a legközelebb az eredetihez.


Egyébként annyi jutott még eszembe hogy tovább lehet nyomatékosítani hogy milyen értelemben használod ha egy "would"-dal kiegészíted:


I'd hope so!/I would hope so!


(Hasonló eredményt lehet elérni a "certainly"-vel, de mivel az udvariasabb/kifinomultabb helyzethez tartozik, nem ilyen közvetlen baráti csevejhez, talán jobb ha nem megyünk bele.)

2013. okt. 21. 23:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:
lehet cifrázni de akkor az már nem a "remélem is" -nek lesz a frappáns fordítása...
2013. okt. 21. 23:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 A kérdező kommentje:

Akkor most melyik lenne a legjobb??


I sure hope so! / I'd hope so! ???

2013. okt. 22. 14:31
 7/8 anonim ***** válasza:

I hope so nem azért nem jó mert tükörfordítás, hanem mert nem az fejezi ki, hogy tetszettek a fotóid remélem is.


Az "I hope so" így ez a képlet azt jelenti hogy Remélem. Tehát egy pozitív kimenetelt remélek.


Ezzel szenben amikor megdicsérik a képeidet és azt mondod, hogy remélem is, akkor azt fejezem ki, hogy még szép, naná, nem reményt fejezek ki, mert a pozitív kimenetel már létrejött, ezért helyes a Bet you do. és nem I bet you do-t írtam nem véletlenül egyébként bár talán úgy is elmenne.

2013. okt. 22. 20:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim válasza:
Angolokkal csevegve nekem I hope so-t írtak legtöbbször.
2014. márc. 12. 02:35
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!