Hogy van németül az, hogy: örömet okozni valakinek?
Figyelt kérdés
2009. nov. 9. 19:34
3/11 anonim válasza:
Az ige az "freuen", de a fönév (öröm) az "Freude" - nézz utánna a szótárban
4/11 anonim válasza:
Második: minek irzs, ha fogalmad sincs, hogy mi a helyes.
A kérdésben arról volt szó, hogy örömet okozni és nem arról, hogy örülni.
Az öröm németöl Freude, az örülni meg freuen - de a kettö nem ugyanazt jelenti
5/11 anonim válasza:
Spass machen. A freuen örülni, olyan hogy Freude machen, pedig nincs.
6/11 anonim válasza:
Érdekes, akkor itt Németországban senki sem tud németül, csak te.., itt ugyanis igy mondják.
Itt a google (a német oldal) keresés eredménye - amint látok, van ilyen:
7/11 anonim válasza:
látod a látok helyett, elgépeltem
8/11 anonim válasza:
A tegnapi 14:54-es okoska úgy látom, megszelidült és nem ir több hülyeséget. Ha nem tudsz németül, akkor ne irj ide olyanokat, amik félrevezetik a többieket.
10/11 anonim válasza:
de lehet, hogy csak én nem tudok olvasni...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!