Miért így szinkronizálták? (angol)
Figyelt kérdés
A Helen Mirren féle "A királynő" c. filben a királynő és a férje magázódnak. Nem értem, hogy ezt miért így szinkronizálták? Hiszen az angolban nincs magázódás. (Pontosabban tegeződés nincs, de mindent tegező formában fordítanak. Akkor az ő beszélgetéseiket miért nem?)2013. okt. 4. 17:46
1/4 anonim válasza:
"Pontosabban tegeződés nincs, de mindent tegező formában fordítanak." akkor nem az angolok keszulekeben van a hiba :)
Azert, mert a szohasznalat utal arra, hogy magazodasnak (ahogy magyarul ertjuk ezt) kell forditani. pl ugy szolitja meg, hogy My Lord. onnan tol kezdve helyesen forditva magazza az "urat".
2/4 anonim válasza:
az onnantol egyben van, bocs, csak elgepeltem!
3/4 A kérdező kommentje:
Értem, tehát a stílus utal arra, hogy nem bratyiznak egymással. :)
Köszönöm szépen!
2013. okt. 4. 17:56
4/4 anonim válasza:
kb igen. a megszolitas foleg, ha ranggal, vagy mr, mrs, miss , stb-vel kezdik a nevet akkor magazodnak.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!