Juditko kérdése:
Szabadidős tevékenységhez illő igesor összeállításánál nem tetszik a Turnenlager, a 2. szótagra áll. tal. Ban mást asszociálunk. Ezért szeretném felcserélni másra, de mégis tornatábor jelentése legyen! Van valakinek erre ötlete?
Figyelt kérdés
2013. okt. 1. 09:55
1/4 anonim válasza:
A tábor németül: das Lager.
Kár ezen rágódnod. Nem tehetsz arról, hogy a múltban egyes táboroknak nem éppen a testedzés volt a célja.
2/4 anonim válasza:
Ez hülyeség. A "Lager"nak raktár jelentése is van, emiatt nem érdemes filózni.-
3/4 anonim válasza:
Egyébként a nyári tábor az (s) "Ferienlager".
Nekem a táborozásról mindig a sátrak jutnak az eszembe.
Pedig van, ahol faházakban vannak elszállásolva a résztvevők. A tornatábor az inkább (s) "Turnlager".
Olyant, hogy "Turnenlager" még nem hallottam
4/4 anonim válasza:
Ha meg jársz edzeni, akkor írhatsz olyat is, hogy
(s) "Tennislager" vagy attól függően, melyik sportot
űzöd, (s) "Trainingslager" (edzőtábor)-
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!