Hogyan van az lefordítva hogy "mackósajt"?
Figyelt kérdés
angol, német, orosz, francia stb válaszokat várok2013. szept. 17. 23:01
1/9 anonim válasza:
Nem lehet lefordítani, mert ez a márka neve. Olyan, mintha megkérdeznéd, hogy lefordíthatod-e "Pálya rágóra" az Orbit chewing gumot.
Ha meg nagyon akarod, akkor "bear cheese" és "Bärenkäse"
2/9 anonim válasza:
4/9 anonim válasza:
Kördobozos sajtnak is mondják-
"Eckenkaese"
5/9 anonim válasza:
ja, meg lehet cheese wedges is [link]
8/9 anonim válasza:
Ez egy magyar specialitás (unikum)-
Van "tömlősbe" is (Na azt hogy mondanánk?
(Mert olyan meg nincs is másutt)
9/9 A kérdező kommentje:
A tömlős sajtra reagálván:
plastic hose cheese
hose cheese
sac cheese
tube skin cheese
skin cheese
2013. szept. 18. 12:41
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!