Ez így jó? Ki kell ilyenkor rakni a the-t? Mikor lehet? Folyt. Lent!
The computer table is harder than the sponge.
Vagy:
The mercedes is faster than the tractor.
The english is better than the german.
The physics is more difficult than the grammar.










Attól függ, hogy mit akarsz kifejezni.
"The computer table is harder than the sponge": Ez azt jelenti, hogy van egy konkrét számítógépasztal, ami keményebb, mint egy konkrét szivacs.
Viszont ha azt akarod kifejezni, hogy általában a számítógépasztal keményebb, mint a szivacs, akkor:
A computer desk is harder than a sponge. vagy esetleg:
Computer desks are harder than sponges.
Ugyanez vonatkozik a mercédeszes-traktoros példára is.
A másik kettőnél normál esetben nem használunk semmilyen névelőt, tehát helyesen:
English is better than German.
Physics is more difficult than grammar.
Ha ezeket, "the" szóval írod, az speciális jelentést fejez ki. Pl. az angol (fordítása egy adott szövegnek) jobb, mint a német (fordítása egy adott szövegnek):
"The English is better than the German"
A fizika (része egy adott vizsgának) nehezebb, mint a nyelvtan (része egy adott vizsgának):
The psysics (part) is more difficult than the grammar (one).
De ez az utóbbi nekem már elég erőltetettnek tűnik.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!