Megkérhetem egy jó angolos segítségét? The calla lilies are in bloom again, such a strange flower, suitable to any occasion. I carried them on my wedding day and now I place them here in memory of something that has died.
Figyelt kérdés
2013. aug. 26. 22:48
1/4 anonim válasza:
Ha segítség=fordítás, akkor
"Újra virágzik a kála, annyira különös virág, bármilyen alkalomra megfelel. Kála volt az esküvői csokromban, és most kálát helyezek el itt is, emléket állítva valaminek, ami nincs többé. (ami meghalt.)"
2/4 anonim válasza:
Ismét virágát bontja az útszegi a liliom. Mily különös virág, bármely alkalomra tetszetős. Mennyegzőmre vittem is belőle csokrot, s most letészem e helyben, emlékére annak mi nincs többé, holt immár.
3/4 A kérdező kommentje:
Neked is köszönöm. Ilyen szép költői fordítások még
néha jól jönnének.
Mindkettőtöknek ment a zöld kezecske :)
2013. aug. 27. 01:53
4/4 anonim válasza:
callalilly
ehhez képest mi a rozmár az "útszegi a liliom"?.
letészem e helyben? holt immár? az eredetiben nyoma sincs efféle ál-archaizálásnak O.O
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!