Jó angolosok! Segítene valaki szépen lefordítani ezt a 3 kis mondatot? I know you have never desired the adulation of heroes. That has not been part of my teaching. We have sought to make ourselves worthy, and let acclaim come when it would.
Figyelt kérdés
FIGYELEM: ezt egy tanár mondja háború előtt a diákjainak.
Tehát többes szám és magázás kellene.
Előre is köszönöm!
2013. aug. 14. 15:30
2/3 anonim válasza:
Ennyire unatkozol, hogy ezt muszáj volt irdaljad? Hol van itt lefordítva a 3 mondat? Jaj, jaj...
3/3 anonim válasza:
Tudom, soha nem vágytatok a hősi tiszteletre. Ezt nem tanítottam. Törekedtünk hogy méltók legyünk és kiáltsunk, mikor kell.
Valami ilyesmi. Szerintem a magázás ide feleslegse de ha gondolod írd át.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!