Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Eltudok így helyezkedni,...

Eltudok így helyezkedni, érettségi nélkül?

Figyelt kérdés
Tanulok japánul, és ha minden jól megy meglesz a felsőfokú nyelvvizsgám belőle. Viszont érettségim nincs, csak OKJ-s szakmát (informatikus) kapok majd, de az, hogy informatikus legyek, csak a végső megoldás, ha a szövegfordítás nem jöhet szóba.. Szeretnék elhelyezkedni egy olyan helyen, ahol mondjuk mangákat, animéket, vagy más japán szövegeket fordíthatok le. Érettségi nélkül ér valamit a felsőfokú nyelvvizsga?

2013. júl. 31. 21:54
1 2 3
 11/25 anonim ***** válasza:
35%
Érettségi, de még diploma nélkül is nehéz rendes megélhetést teremteni, rengeteg japánfordító van, nagyon sokan tanulnak japánul, diplomát szereznek japán szakon, majd pont neked sikerülne? Gondolkodj már el egy kicsit.
2013. aug. 1. 04:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/25 anonim ***** válasza:
83%

#10-es


Az, hogy te csak két japán fordítót ismersz, nem azt jelenti, hogy csak ketten vannak. Érdeklődj japán és fordító szakokat indító intézményekben, ott megmondják a számot és az átlagot is (általánosságban).


#5

2013. aug. 1. 06:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/25 A kérdező kommentje:
Köszi a további válaszokat!:) Amúgy megnéztem, hogy hányan jelentkeztek egyetemeken japán szakra, és az ország lakosságához képest ez még mindig nem számít "rengetegnek" szerintem!:) Meg hát azért gondolom a többségük nem is itthon akar majd élni, ha már ennyire komolyan gondolják.. Amúgy ha nem jön össze ez a dolog akkor maradok a szakmámban.. De miért ne sikerülhetne? Az a baj, hogy ebben az országban a túlnyomó többség így gondolkodik, hogy ha neki nem sikerül akkor másnak se fog, és fordítva... Amúgy sem azt kérdeztem, hogy sikerülni fog-e, hanem hogy szükség lesz ilyesmi munkához érettségire, vagy elég, ha jól beszélem a nyelvet és papírom is van róla.. De a válaszokat olvasva rádöbbentem, hogy tényleg kéne az az érettségi, és lesz is, sőt lehet még diploma is. Aki még tudna valami értelmeset hozzáfűzni a témához, annak a válaszát szívesen várom, de aki csak azt akarja hajtogatni, hogy úgysem sikerül, meg álmodozok, stb,stb, az inkább ne írjon, mert nem ez volt a kérdés, és ha valakinek feltétlenül elakarja rontani a kedvét, akkor azt tegye máshol!:)
2013. aug. 1. 13:34
 14/25 anonim ***** válasza:
Értelmeset nem tudok hozzáfűzni:) De annyira szimpatikusan és intelligensen látod a helyzetet, hogy szerintem Neked tuti sikerül amit elterveztél. Sok sikert.
2013. aug. 1. 13:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/25 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen!:)
2013. aug. 1. 13:52
 16/25 anonim ***** válasza:
Itthon akarsz manga fordításból megélni? Nem azért, de az egész anime manga piac nyögve menős ebben az országban. Ha ilyen jól megy a japán szerintem tedd le az érettségit, jelentkezz japán szakra, és ösztöndíjjal menj ki Japánba egy évre tanulni. Ha van anyanyelvi szinten tapasztalatod akkor szerintem jobban el tudsz itthon is helyezkedni a nyelvtudásoddal.
2013. aug. 1. 14:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/25 anonim ***** válasza:
33%
Tehát a hasznos válasz, az amelyik hízeleg a topikgazdának, nem az amelyik realista.
2013. aug. 1. 15:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/25 A kérdező kommentje:

Hmm. Köszönöm utolsó előtti, az tényleg jobban megérné!:)

Utolsónak: Nem az kap pozitív szavazatot aki "hízeleg" hanem az aki hasznos választ tud adni. Amit te írtál, az nem arra válasz amit én kérdeztem. Az már a magán szocproblémám, hogyha nem jön össze az amit elterveztem.. A válaszod akkor lenne helyt álló, ha azt kérdeztem volna, hogy.: Mennyi esélyem lehet fordítóként?


Én azért tettem fel a kérdést, mert azt akartam megtudni, hogy egy felsőfokú nyelvvizsga önmagában mennyit ér, és nem pedig azt, hogy mennyi esélyem van rá, hogy felvesznek. Tudni akartam, hogy milyen tanulmányi eredményekre lesz szükségem. Ezáltal a válaszod nem helytálló.

2013. aug. 1. 21:10
 19/25 anonim ***** válasza:
100%

Megkérdezhetem, hogy mióta tanulod, hogyan tanulod és most milyen szinten vagy belőle? Tényleg érdekelne, mert nagyon elszántnak tűnsz, így gondolom, van valami jó technikád, stb. Engem pedig érdekel az ilyesmi.


Sok sikert kívánok!

2013. aug. 1. 21:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 20/25 A kérdező kommentje:

Évek óta japánul nézek animéket angol felirattal(2007-től napjainkig). Mivel eleinte egy mukkot sem tudtam japánul, így angolról fordítottam le (a tanáraim sosem tudták miért vagyok ennyire jó angolból..:D) De volt olyan, hogy egy animét többször is végignéztem, és akkor elkezdtem figyelni a japán szöveget is.. Meg japán dalokat próbáltam szótár segítségével lefordítani meg van egy könyvem, ami kezdőknek való, azt is olvasgattam. Aztán 2009-ben találtam egy japán filmet (Koizora) viszont angol felirattal borzalmas minőségben találtam csak meg, ezért spanyol felirattal kezdtem el nézni, és így csak a japántudásomra számíthattam, és a filmben lévő szituációkról, nagyjából megtudtam állapítani, hogy mit beszélhetnek, meg néhány szót értettem is már, és ez is sokat segített. Végül persze meg is értettem az egész filmet, (meg is siratott..:D) Azóta már néha animéket is úgy nézek (szándékosan), hogy nem olvasom el az angol feliratot, hanem próbálom megérteni a hallott szöveget, persze azért sokszor kényszerülök arra, hogy elolvassam az angolt..xD Most olyan szinten tartok, hogy eltudom olvasni a hiraganákat és a katakanákat, kanjiból párat felismerek (jelentésükkel együtt)..:D Meg ilyen alapdolgokat értek, tehát ha kimennék turistaként, akkor pl. megtudnám kérdezni szótár nélkül, hogy ezt meg azt hol lehet megtalálni, vagy akármi, és a választ is megértem, ha nem magyarázzák "bonyolultan" (ezalatt azt értem, hogy felesleges dolgokat nem említenek meg, mint pl. a márványköves szökőkút melletti háznak a tetőtere xD). Meg ilyen hétköznapibb témákról el tudnék beszélgetni valakivel.. Megtudnám értetni magam a nyelvtudásommal..

Viszont a felsőfokú nyelvvizsgától még nagyon nagyon nagyon távol állok, és ezért fel is kerestünk egy tanárt, akinél szeptembertől kezdhetek, de szerintem azért egyszerűbb lesz így, hogy azért nem a 0-ról kezdek. Nekem igazából az a "titkom", hogy érdekel, és nem azért tanulom, mert kötelezőnek érzem, hanem szimplán élvezem, és ez mondhatni egy hobbi..:D Ez egy gyerekkori álmom, hogy én megtanulok japánul, és hogy olyan munkahelyem lesz ahol ezt hasznosíthatom is. Csak azt sajnálom, hogy korábban nem találtunk (megfizethető) tanárt..

2013. aug. 1. 23:22
1 2 3

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!