Valaki segítene ebben az angol mondat lefordításában?
It is re-establishing itself as a place to eat, a tradition that disappeard after the last war. Many provide accommodation, particularly in rual areas.
Én így fordítottam,de valami nem stimmel,főleg az első mondatban: Az új megállapítása maga egy hely,ahol lehet enni, a hagyomány eltűnt az utolsó háború után. Sok szállást biztosít,különösen a vidéki területeken.
Ez valamilyen fogadószerőség lehet (ahol van lehetőség étkezésre, alvásra)
Újra kezd divatba jönni mint olyan hely, ahol étkezni lehet, ami egy olyan hagyomány, ami a második világháború után eltűnt/ megszűnt.
Sokuk szállást is biztosít, különösen a vidéken
Újra kezd divatba jönni/ feléledni mint olyan hely,
ahol van étkezési lehetőség. Ez utóbbi olyan hagyomány, ami a második világháború után eltűnt/ megszűnt.
Sokuk szállást is biztosít, különösen vidéken.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!