Egy dalszovegben lattam az 'ever after' kifejezest, es meg szeretnem kerdezni, hogy mit jelent, mivel sehol se talaltam meg. Tudnátok segiteni? kifejezesek ezzel: - ever after what is mine - you could be my ever after
Figyelt kérdés
2013. máj. 29. 20:04
1/3 doracell válasza:
Szó szerint azt jelenti, hogy onnantól (fogva) örökké, eredetileg mesékben volt gyakori, 'they lived happily ever after' - azaz boldogan éltek míg meg nem haltak.
Főnévként is használatos, 'no happy / happily ever after' kb. azt jelenti, hogy nincs hepiend (vagy happy end, ha jobban tetszik így).
Az első idézetedhez (nekem) kellene még valami, hogy értelme legyen; a másodikat pl. úgy fordíthatod, hogy 'lehetnél a hepiendem / happy endem'.
2/3 A kérdező kommentje:
köszönöm szépen. még több részlet: This place was beautiful and mine, But now it’s just a bottom line, Barely comes to mind, But ever after what is mine. I’ll be your disaster, ever after
2013. máj. 29. 21:28
3/3 anonim válasza:
Hát a költészethez nem értek :D
De olyasmi h ezek után mi az enyém, vagy mi marad meg nekem (örökre)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!