Hogy van a "leben" német ige II. múltú (perfekt) alakja?
Figyelt kérdés
gelebt?
geleben?
2013. máj. 2. 17:33
2/8 A kérdező kommentje:
Köszi
2013. máj. 2. 17:54
3/8 anonim válasza:
Hat gelebt (nem "ist gelebt")
Pl. "Er hat gelebt" (Élt)
4/8 A kérdező kommentje:
Azt tudom, hogy nem ist-es,hanem hat-os ige, de azért köszi...:D
2013. máj. 2. 18:00
5/8 anonim válasza:
Ácsi, bácsi! Nem oda Buda!...:)
Er ist ein Leben lang in der Bundesrepublik Deutschland gelebt! Davon hat er nur zwei Jahre in Sibirien gelebt!
6/8 anonim válasza:
Er ist ein Leben lang in der Bundesrepublik Deutschland gelebt!
Ebben a mondatban tárgyas ragozás van.
Egy hosszú életet élt...
Ezért nem ist, hanem hat.
Vagyis az előző válaszolók jól írták.
Nincs kétféle ragozása a leben szónak Perfektben.
7/8 anonim válasza:
Nem "Egy hosszú életet élt...", hanem egész életében Németországban élt. Ha tudnál rendesen fordítani, értenéd is!...:)))
8/8 anonim válasza:
tudom hogy nagyon régi téma de az utolsó válaszok szurják a szemem :) , tehát ez "Er ist ein Leben lang in der Bundesrepublik Deutschland gelebt!" nekem inkább: "Egy életen át (...)Németországban élt." A #7/7-es: "Egész életében Németországban élt"-et én inkább úgy fordítanám hogy "Er hat sein ganzes leben in der Bundesrepublik Deutschland verbracht".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!