Angolul az hogy " Már holnap megpróbálom" Present Continuous vagy Simple Past?
Figyelt kérdés
2013. ápr. 18. 21:47
1/8 A kérdező kommentje:
Simple Future bocsánat :)
2013. ápr. 18. 21:51
2/8 doracell válasza:
I'll try (it) tomorrow, merthogy ígéret / elhatározás (a kimondáskor hozott döntés), nem pedig tervezett dolog.
3/8 anonim válasza:
Simple Future. Present Continuous-t csak akkor használsz jövő idejű cselekvésre, ha az előre eltervezett, határozott szándékú.
5/8 anonim válasza:
I'll try right tomorrow.
Ehhez mit szóltok?
6/8 anonim válasza:
Jól írják, de kell a try-hoz az "it". Angolban tárgyas ige után mindig ki kell tenni a tárgyat is! MINDIG. Az alanyhoz hasonlóan.
7/8 anonim válasza:
Mondjuk a try pont nem kötelezően tárgyas. (Aki nem hisz nekem, nézze meg bármilyen szótárban)
8/8 anonim válasza:
6-os, a 7-esnek:
alapvetően igazad lenne, lehet intranzitív is. A kérdésbeli témában azonban nem szerepelt igei vonzata, ezért ebben a konstellációban muszáj legalább a tárgyat megjelölni, nem árválkodhat egymaga a levegőben lógva.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!