Angolosok, megnéznétek, hibák?
„For people who live in the city there are some opportunities for(vagy to?) shoppingű”
Simán ki lehet cselezni, ha azt írod:
There are some shopping opportunities for people who live in the city. - prepozícióval ne kezdj mondatot, nem jellemző az angolra.
„There are some supermarkets, small shops, and some markets.”
A some-okat hagyd ki, felsorolásba szerintem nem kellenek.
„In the big supermarkets we can find anything all together.”
Itt se kezdj prepozícióval. Inkább:
We can find everyhing in the supermarket. Az all together azért nem jó, mert az egy határozó az angolban, ami az igét jellemzi (amiről itt nincs szó)
„In the small shops I like that the people know each other,”
I like that in small shops people know each other. A people elé azért nem kell the, mert itt emberekre utalsz. The people inkább úgy fordítható, hogy a nép (mint a politikai szövegekben)
„and the smaller things I can buy quickli because I dont have to Queue for a long time.”
Ha kötőszóval kötsz össze két mondatot, a mondatrészek sorrendje a kötőszó után MINDIG alany-állítmány-tárgy (subject - verb - object). Object igaz, nincs minden mondatba, de az angol nyelvben MINDEN mondat subject-verb felépítésű. Azaz:
...and I can buy the smaller things quickly because I don’t have to queue for a long time.
„If I have to choose from the sup.m and a small shop, I dont prefer neither.”
A choose from-ot akkor használjuk, ha sok választás közül kell egyet kiemelni. Itt a kettő közül kell megmondanod, melyiket preferálod, tehát inkább choose between. Továbbá az angolban SOSINCS kettős tagadás. Tehát:
VAGY
I don’t prefer either of them.
VAGY
I prefer neither of them.
„In the weekend I like go to the market and I buy everything what need for me.”
Inkább: I like to go the market at the weekend and buy everything I need.
Az in helyett at weekend (esetleg on, de azt az amerikai használja)
„Usually I spend about ten tousend ft.”
I usually...stb.
„Every other day I buy bread in the bakery and some fruits in the greengrocer.”
A mondat jó, csak az every other day-t tedd a végére.
„This time I dont spend to much.”
Nem világos, hogy ezzel mit akartál kifejezni :/ Kifejtenéd?
„ If I talk aboutdresses I have a favourite place where I have been shopping for a long time”
Azt hiszem azt akarod kifejezni, hogy ha ruhákról van szó, akkor... ugye? Ha igen, akkor inkább ezt a kifejezést használd:
When it comes to dresses, I have a favourite...stb.
„The last time I went to this shop, I was going to buy a new shous for myself.”
a new shoes helytelen, így nem használunk rá névelőt. Esetleg a pair of new shoes. Esetleg még írd mögé, hogy de végül mégsem vettél, mert a mondat valahogy feltételezi, hogy akartál venni, de végül nem sikerül.
„It was for two weaks.(ago?)”
It was 2 weeks ago :)
„I can find cheaper dresses and if I want there are many more expensive pieces.”
I can find cheaper and more expensive pieces as well.
„I try buy lasting dresses, I have bought a t-shirt in this week for my husband.”
I try TO buy lasting clothes. Itt külön mondatba írnám, hogy I have brought a T-shirt for my husband this week (az időhatározó hátra, és nincs in)
„It will be gift his name day.”
Szerintem: It is going to be a gift for his nameday. Azért going to be, mert az ajándék meg van, tehát van valami jel arra, hogy tényleg oda fogod neki adni az ajándékot.
But I don’t think he will be surprised, because he always gets clothes for major occasions (itt pedig azért will, mert jele nincs, hogy be fog következni az adott cselekvés, csak valószínű)
Azt hiszem ennyi, igyekeztem alapos lenni és nem marhaságokat írni :) Remélem segítettem :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!