Hogy van németül, h "Bármeddig tudok maradni dolgozni"? Nincs a szótárban
Ich kann ..... bleiben zu arbeiten.
ez így helyes lenne?
ezt a zu dolgot is csak érzésből mondom/írom.
meg van az -um zu- használata is. azt sem értem.ja és a zu+infinitiv.
ha valakinek van kedve ezeket kifejteni...
Talán vlmi olyasmi,h
"korlátlanul" (tudnék)
unbegrenzt
Csak "körülírással" tudnám még
kifejezni
Pl "bis wann sie mich brauchen"
(Ameddig szüksége van rám)
hallottam most egy olyan opciót, hogy:
ich kann längfristig Zeit hindurch zu arbeiten bleiben
köszi mindenkinek
hú én már olyan cifraságokat hallottam ahogy a német kifejezi magát...
pl kész az ebéd, gyertek! - a német így mondja: Wollen wir essen gehen?
Kérdezhetek vmit? - Kann ich eine Frage stellen?
Kérhetek egy cigit? - Kann ich eine Rauchen haben?
"Ich kann längerfristig zum arbeiten bleiben"
(a nagyjából ok)
"Ich stehe laengerferistig
zur Verfügung" (állok "szolgálatára/
rendelkezésére)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!