OLASZ-FRANCIA: A "Ho parlato con Maria" franciául "J'ai parlé avec Maria"?
Figyelt kérdés
Minden komment zöld mancs!2013. márc. 2. 23:41
1/5 anonim válasza:
Jó így.
Apró hibácska, hogy franciául a parler igének valójában nem avec, hanem à a vonzata (J'ai parlé à Maria), de avec-kel is helyes!
2/5 anonim válasza:
olaszul jo, franciaul meg nem tudok
3/5 A kérdező kommentje:
Köszi, mancs ment!
Az olaszban én is biztos voltam! :)
2013. márc. 3. 17:10
4/5 anonim válasza:
"franciául a parler igének valójában nem avec, hanem à a vonzata"
Nem feltétlen!
De a kettő nem egészen ugyanazt fejezi ki, árnyalatnyi jelentéskülönbség van az "à" és az "avec" között, ha a "parler" igéről van szó.
"Je voudrais parler à Madame Dupont" de
"J'ai parlé avec mon mari de notre achat, et il est d'accord!"
A kérdésben a "con" (a latin "cum" = val-vel-ből) pontos fordítása az "avec" franciául. Még a "parler" igével is!
5/5 A kérdező kommentje:
Köszi!
Mancs ment!
2013. márc. 4. 15:40
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!