Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy mondjuk az alábbi mondato...

Hogy mondjuk az alábbi mondatot franciául? Hogyan van ez a szerkezet?

Figyelt kérdés

"Nem vagyok jó e-mailezésben."


Angolul erre ugye a "be good at V+ing" szerkezet volna:

I am not good at writing e-mails.


A FRANCIÁBAN hogy van ez a szerkezet?


2013. febr. 7. 22:14
 1/3 szvandaaa ***** válasza:

Erre több lehetőség is van, mondhatod, hogy:

"Je ne suis pas trés doué(e)en emails-écriture." > de ez ebben az értelemben kicsit furin hangzik, szóval inkább talán: "Je ne suis pas bien en écrit d'emails." Valami ilyesmi ;) !

2013. febr. 7. 22:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:

Köszi!


Én közben ezt hoztam össze:


"Je ne suis pas forte en écrit d'emails."


Nem tudom, ez mennyire helyes.

2013. febr. 7. 23:02
 3/3 anonim ***** válasza:

"Je ne suis pas forte en écrit d'emails."

Vigyázz, az "email" szó azt jelenti, hogy "zománc"! Emails ennek a többesszáma.

Inkább így lenne jó: "Je ne suis pas très fort(-e) en e-mail" vagy "Je ne suis pas très doué(-e) pour envoyer des e-mails." Az utóbbi mondat még jobban is hangzik franciául..

Az "écriture" fölösleges, mert duplázást (pléonasme) követsz el.

2013. febr. 13. 21:02
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!