Az angol ugyanazt a kifejezést használja a magyar "megágyazni" (este alváshoz) és a "beágyazni" (reggel, felkelés utáni rendbe tételhez) szavakra?
Figyelt kérdés
Make the bed:
1) Megágyazni (alváshoz)
2) Beágyazni (felébredés után)
Vagy hogyan tesz különbséget a kettő között?
2013. febr. 15. 19:24
1/8 rémuralom válasza:
Mifelénk magyarul is a "megágyazni" szót használjuk mindkettőre. Semmi szükség különbségtételre, mert teljesen egyértelmű attól függően, mikor hangzik el. Ha este, akkor alváshoz ágyazol meg, ha reggel, akkor alvás után ágyazol meg, illetve be.
4/8 amarill válasza:
Ha mondod a mondatot
odamondod azt is, h "in the morning"
v. "in the evening" Abból már mindenki hallja,
melyik napszakról van szó
5/8 amarill válasza:
esetleg más szóval is ki lehet fejezni
Pl "to tidy up" (rendbe tenni) az ágyat
6/8 amarill válasza:
A szellőztetést is oda szokták mondani
(Reggel felkelek. Kiszellőztetek.
Rendbe teszem az ágyam. Megfésülködöm.
Megpucolom a fogam)
7/8 A kérdező kommentje:
Köszi az eddigi válaszokat!
Amarill!
Miért nem egyben írod meg a választ? Majdnem mondatot új válaszba írsz. Ez csak technikai kérdés volna...
2013. febr. 15. 20:22
8/8 anonim válasza:
Van.
1. make the bed
2. make up the bed, tidy the bed, make the bed
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!