"Itt csak az egyik szót használhatod. " (Kettő közül. ) Hogyan mondom ezt németül?
Van több szó (megadva)
és azok közül lehet csakegyet(?)
"Man darf hier nur ein Wort benutzen"
A "Man darf hier nur (das) eine Wort benutzen"
sztem azuért nem annyira jó, mert "da eine Wort" az határozott névelő ls az ide nem kell, mert nem tudjuk
a lehetőségek közül melyik lesz az, amelyik aztán jó lesz
(tehát nem kell névelő)
Szóval a fenti mondat nyelvtanilag helyes,
csak sz.tem az jobb, h
"Es darf (hier) nur eins (von denzwei angegebenen)
Wörtern benutzt werden"
Hagyd úgy. Nem rossz, amit írtál
(Csak gondoltam, bele lehetne írni, hogy a két megadott
lehetőség közül kell egy mellett dönteni, mert csak az
egyik a jó)
Nekem jobban hangzik "es"-szes mondattal (az hasonló, mint a "man"-os mondat, de valahogy semlegesebb)
Bár lehet, még nem tanultátok
"Es darf (hier) nur eins (von den zwei angegebenen)
Wörtern benutzt werden"
Vagy
"Man darf hier nur das eine oder das andere Wort
benutzen" (magyarul: Itt cak az egyik szót (a kettő
közül)lehet használni)
Vagy
"Nur eine von den zwei Lösungen ist richtig"
(A két megoldás közül csak az egyik a jó) Ez még jobban
hangzik
Vagy
"Nur eine der Lösungen ist korrekt" (Csak az egyik
válasz a jó)
Ez meg még jobb (mert rövidebb)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!