Angol! Ez így helyes vagy nem, ha igen akkor miért?
The hungarian teachers don't dare to speak in english which a waste of time.
vagy így a helyes:
The hungarian teachers don't dare to speak in english which is a waste of time.
A második a helyes, mert azt mondod: ... ami időpocsékolás. Tehát állítasz még valamit, azt hogy időpocsékolás, ezért kell az "is".
De egyébként az elejére nem kell a The. Hungarian teachers don't... Így jó. :) The-vel kezdve kicsit "angoltalan". :)
Az első természetesen semmiképp sem jó, hiszen a which-csel kezdődő mondatrészben nincs ige.
De a második sem helyes:
- a Hungarian nagy 'H'-val írandó
- szerintem felesleges a 'the'
- a 'which' elé vessző kellene, mert a 'which' az egész mondatra utal
- igazából tartalmilag sem egészen kerek a mondat, de ez már nem byelvtan kérdése
>> a 'which' elé vessző kellene, mert a 'which' az egész mondatra utal
Elvileg tényleg kellene vessző, viszont túl rövid a mondat és informális, ezért nem szükséges a vessző.
>> igazából tartalmilag sem egészen kerek a mondat, de ez már nem byelvtan kérdése
A kérdező kihagyta a szituációt. Arra akrt volna célozni, hogy fölösleges suliba járni, mert csak időpocsékolás, aminek a tanárok az okai, mivel nem elég alázatosak a diákok iránt.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!