Hogy van az angolul, hogy "Nézzünk vissza az időben"?
Let's look back in time? vagy hogy?
komolyabban : looking back in our life.
ez így helyes?
Szerintem inkább a look ige helyett see ige kéne, az elsõhöz.
A második: Visszanézni az életünkbe? Szerintem itt is a see ige használatos, az 'ing'-es alak kilőve.
De nem szebb úgy, hogy Let's remember back to our lives?
Look back in time.
Looking back in our lives
Look back ON our lives!
Let's look back on happy times vagy úgy is lehet hogy let's remember... vmi.
Tetszik a flsh back ezért tovább ragozom:
Let's flash it back on our times.
Mégegy apró megjegyzés:
Az angolban a felszólítás után NINCS felkiáltójel, magyarban van.
A felkiáltójelet arra használják, ha valaki ténylegesen kiabál:
[A crane is falling over.]
Look out!
vagy
You're a complete nerd you bastard! - az illető mérges és kiab'l
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!