Mit jelent ez a pár angol mondat? Zöld mancsért, köszi.
Figyelt kérdés
She had to have feelings? he could tell as much. Maybe she was hurting over some pain and it caused the world she lived in to suffer as well.
Nagyjából értem, csak nem tudom összerakni.
2013. jan. 16. 16:36
1/4 anonim válasza:
Érzései vannak. Fájt neki. Ettől a körülötte lévők is szenvedtek.
Ezeket kéne eggyégyúrni.
2/4 anonim válasza:
kérdőjellel nem tudom lefordítani :(
kérdőjel nélkül:
Kellett, hogy érzései legyenek a nőnek, ennyit a férfi is meg tudott mondani. Talán valami fájdalma volt, és ettől a világ, amelyben él, is szenvedett.
Kb. :), de ymcolah nagyon jól írta. A csaj szenved, ettől a körülötte levők is.
:)
3/4 anonim válasza:
Az nem lehet, hogy ne lettek volna érzelmei irányomban! - a férfi ennyit tudott csak mondani. Lehet, hogy valami kegyetlen fájdalom hajtotta, amely a körülette levő világot is magával rántotta.
4/4 anonim válasza:
A vége inkább:
....a mélységbe rántotta
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!